« takaisin Tulosta

Sivun sijainti: Etusivu

SKTL:n juhlakauden tervehdys sivistysvaliokunnalle

22.11.2024

SKTL:n puheenjohtaja Sanna Kokkonen ja sivistysvaliokunnan puheenjohtaja Tuula Haatainen.
SKTL:n puheenjohtaja Sanna Kokkonen ja toiminnanjohtaja Jenni Kavén välittivät liiton juhlakauden terveiset sivistysvaliokunnan kokouksessa eduskunnassa 20.11.

Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto tapasi sivistysvaliokuntaa eduskunnassa 20. marraskuuta ja kiitti valiokunnan jäseniä kuluneesta vuodesta.

Liitto lahjoitti sivistysvaliokunnan jäsenille loppuvuoden lukemiseksi palkittua käännöskirjallisuutta Sanna van Leeuwenin suomentaman David Van Reybrouckin teoksen Revolusi – Indonesia ja modernin maailman synty (Siltala) muodossa. Van Leeuwen sai suomennoksestaan J. A. Hollon palkinnon.  

 

Puheenvuorossaan SKTL:n puheenjohtaja Sanna Kokkonen korosti käännöskirjallisuuden laajaa merkitystä, sillä esimerkiksi suurin osa Suomessa julkaistavista lasten- ja nuortenkirjoista on käännettyjä. Hän painotti ammattitaitoisten kääntäjien tärkeyttä, sillä lapset ansaitsevat kääntäjän, joka hallitsee kielen ja kulttuurisen kontekstin. 

 

Kokkonen kiitti niin hallitus- kuin oppositiopuolueiden kansanedustajia syksyn aikana tehdyistä kirjallisista kysymyksistä ja aloitteista, jotka liittyvät muun muassa alv-korotuksen vaikutuksiin kirjallisuuden tekijöiden toimeentuloon, lainauskorvauksiin, kotimaisen kirjallisuuden saatavuuteen ja kirjojen myyntiin. Hän mainitsi myös toimenpidealoitteen saavutettavuuskirjasto Celian korvauksien oikeudenmukaisesta järjestämisestä ja korosti, että Celia-korvaukset olisi hyvä saada lainauskorvauksen piiriin.  

 

Lisäksi Kokkonen painotti itsensätyöllistäjien sosiaaliturvan kehittämisen merkitystä ja yhdistelmävakuutuksen tärkeyttä kääntäjien aseman parantamisessa. Hän myös muistutti käännösalan keskeisestä roolista Suomen kansainvälisessä toimintakyvyssä, etenkin Nato-jäsenyyden ja EU-kääntäjien sukupolvenvaihdoksen tuomien uusien tarpeiden myötä. 

 

Lopuksi Kokkonen varoitti tekoälyn laatimien heikkolaatuisten tekstien vaikutuksista ajatteluun ja sivistykseen: ”Ammattikääntäjä varmistaa, että ajattelun työkaluna toimiva kieli säilyy kirkkaana, kauniina ja täsmällisenä. Pienellä kielialueella ei ole varaa laiminlyödä sivistystään.” 

 

 


24.11.2024 klo 01:48:59