Ensimmäinen Aarresaari-käännöspalkinto Raija Rintamäelle
27.3.2018
Aarresaari, IBBY Finlandin uusi lasten- ja nuortenkirjallisuuden käännöspalkinto, jaettiin ensimmäisen kerran tiistaina 27.3.2018. Palkinnon sai Raija Rintamäki lastenkirjalla Onnentyttö Dunne (Kustannus Mäkelä 2016). Ruotsinkielinen alkuteos on Rose Lagercrantzin kirjoittama ja Eva Erikssonin kuvittama Mitt lyckliga liv. Aarresaari-palkinnolla IBBY Finland haluaa kiittää ja kannustaa lasten- ja nuortenkirjallisuuden kääntäjiä heidän arvokkaasta työstään. Kääntäjä on kirjan näkymättömin muttei mitättömin tekijä. Hänen nimeään ei ole etukannessa kirjailijan, kuvittajan ja kustantajan rinnalla. Hyvä käännös ei tunnu käännökseltä, vaan alkuperäiseltä tekstiltä. Hyvä kääntäjä on taitava tulkki, jota ilman moni ikimuistoinen lukuelämys jäisi kokematta. Lasten- ja nuortenkirjallisuus, katselukirjoista nuortenaikuisten kirjoihin, on merkityksellinen osa Suomessa ilmestyvää kirjallisuutta. On harhakuvitelma, että kuka tahansa pystyy kääntämään lastenkirjan. Mikäli kirjassa on vain vähän tekstiä, niin käännöksen merkitys on entistä tärkeämpi. Joka toinen vuosi jaettava Aarresaari-palkinto on arvoltaan 3000 euroa. Palkintosumman rahoittaa Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto Kopiostosta saamillaan tekijänoikeuskorvauksilla. Palkinnonsaajan valitsee IBBY Finlandin hallitus kolmen–viiden henkilön raadin ehdotuksesta. Tänä vuonna valintaraatiin kuuluivat FM, käännöstyön opettaja Anne Ketola (SKTL), kirjastonhoitaja Marketta Könönen (IBBY Finland) ja kirjastonhoitaja Tuija Mäki (IBBY Finland).
Rahapalkinnon lisäksi jaetaan kaksi kunniamainintaa. Kunniamaininnan saavat:
Lisätiedot:
|