Ehdokkaina vuoden 2019 Mikael Agricola -palkinnon palkinnon saajaksi ovat:
Jyrki Lappi-Seppälä Luiz Ruffaton teoksen Lissabonissa muistin sinut (Into) suomennoksesta,
Outi Menna (keskellä) Sara Stridsbergin teoksen Unelmien tiedekunta (Tammi) suomennoksesta,
Arja Pikkupeura (2. vasemmalta) Ljudmila Ulitskajan teoksen Meidän tsaarimme väkeä (Siltala) suomennoksesta,
Minna Tuovinen (vasemmalla) Amos Ozin teoksen Juudas (Tammi) suomennoksesta.
Toimittaja Taru Torikka haastatteli ehdokkaat.
Ehdokkaina vuoden 2019 J. A. Hollon palkinnon saajaksi ovat:
Katriina Huttunen Morten A. Strøksnesin teoksen Merikirja eli kuinka pyydystää jättihaita kumiveneestä isolla merellä neljänä vuodenaikana (Gummerus) suomennoksesta,
Hannu Karttunen (vas.) Carlo Rovellin teoksen Ajan luonne (Ursa) suomennoksesta,
Kari Koski (2. vas.) Max Engmanin teoksen Kielikysymys – Suomenruotsalaisuuden synty 1812–1922 (Svenska litteratursällskapet i Finland) suomennoksesta.
Katriina Huttusta tilaisuudessa tuurasi Eeva Herrainsilta Gummeruksesta.
Toimittaja Juha Roiha haastatteli ehdokkaat.
Mikael Agricola -palkinnon ja J. A. Hollon palkinnon ehdokkaat julkistettiin Kallion kirjastossa keskiviikkona 13.3.2019. Tilaisuuden juonsivat toimittajat Taru Torikka ja Juha Roiha. Ehdokkaina Mikael Agricola -palkinnon saajaksi ovat:- Jyrki Lappi-Seppälä Luiz Ruffaton teoksen Lissabonissa muistin sinut (Into) suomennoksesta,
- Outi Menna Sara Stridsbergin teoksen Unelmien tiedekunta (Tammi) suomennoksesta,
- Arja Pikkupeura Ljudmila Ulitskajan teoksen Meidän tsaarimme väkeä (Siltala) suomennoksesta,
- Minna Tuovinen Amos Ozin teoksen Juudas (Tammi) suomennoksesta.
Ehdokkaina J. A. Hollon palkinnon saajaksi ovat:- Katriina Huttunen Morten A. Strøksnesin teoksen Merikirja eli kuinka pyydystää jättihaita kumiveneestä isolla merellä neljänä vuodenaikana (Gummerus) suomennoksesta,
- Hannu Karttunen Carlo Rovellin teoksen Ajan luonne (Ursa) suomennoksesta,
- Kari Koski Max Engmanin teoksen Kielikysymys – Suomenruotsalaisuuden synty 1812–1922 (Svenska litteratursällskapet i Finland) suomennoksesta.
”Vanha sanonta ’kirjailijat kirjoittavat kirjallisuutta, kääntäjät maailmankirjallisuutta’ osoittaa taas todenperäisyytensä. Palkintoehdokkaiden joukossa on kirjoja seitsemästä maasta ja kolmelta mantereelta, tietysti erinomaisina suomennoksina. Kevät on käännöskirjallisuuden juhla-aikaa”, toteaa Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton (SKTL) puheenjohtaja Heikki Karjalainen. SKTL ja Suomen Kirjasäätiö myöntävät Mikael Agricola -palkinnon tunnustuksena edellisenä vuonna julkaistusta merkittävän kaunokirjallisen teoksen erinomaisesta suomennoksesta. SKTL myöntää J. A. Hollon palkinnon yhteistyössä Suomen arvostelijain liitto ry:n ja Suomen tietokirjailijat ry:n kanssa. Palkinto jaetaan tunnustuksena edellisenä vuonna julkaistun vaativan tietokirjan korkeatasoisesta suomennoksesta tai pitkään jatkuneesta ansiokkaasta tietokirjallisuuden suomentamistyöstä. Varsinaiset palkinnot jaetaan perjantaina 5.4.2019 SKS:n juhlasalissa (Hallituskatu 1, Helsinki). Kummankin palkinnon arvo on 10 000 euroa. Palkinnot rahoitetaan Kopioston keräämistä tekijänoikeuskorvauksista. Lisätiedot: Tiedottaja Maarit Laitinen, SKTL 044 3445 111 maarit.laitinen@sktl.fi
|