Runojen kääntäminen vaatii erityistä luovuutta ja herkkyyttä
Kansainvälinen runofestivaali Runoajelu pysähtyy Itä-Suomen yliopistossa 27. marraskuuta klo 16.15–19.45 (Agora-rakennus, sali AG100, Yliopistokatu 4). Tilaisuudessa esiintyvät runoilijat Jan Kaus Virosta, Miia Toivio Suomesta, Kārlis Vērdiņš Latviasta ja Gunnar Wærness Norjasta. Neljässä maassa kiertävän Runoajelun teemana on tänä vuonna kääntäjäkoulutus. Runouden kääntäminen vaatii erityistä luovuutta sekä herkkyyttä tekstin sisäiselle maailmalle. Runoajelu vierailee marraskuun lopussa Daugavpilsin, Tarton, Itä-Suomen ja Tromssan yliopistoissa ja vie runoilijat käännöstieteen, kirjallisuuden ja luovan kirjoittamisen opiskelijoiden luokse. Jokaisessa yliopistossa järjestetään runojen kääntämisen taidetta koskeva seminaari ja runoilta, johon kaikki kiinnostuneet ovat tervetulleita.
Itä-Suomen yliopistossa runoiltaa elävöittävät myös opiskelijoiden runokäännökset, sillä tapahtuma on samalla kirjallisuuden ja käännöstieteen oppiaineiden yhteisen runokäännöskurssin päätösseminaari. Opiskelijat esittelevät runokäännöksiään muun muassa värikkäissä julisteissa, joissa tyyli ja materiaalit ovat vapaita ja luovuus kukkii.
Lue koko tiedote täällä.
Lisätietoja www.poetryride.com ja www.facebook.com/PoetryRide sekä tiedottaja Heidi Iivari, Runoajelu, heidi(at)poetryride.com, p. + 372 56691400
Yliopistonlehtori Elina Arminen, Itä-Suomen yliopisto (kirjallisuus), elina.arminen(at)uef.fi p. 0294 45 2103
Yliopistonlehtori Minna Ruokonen, Itä-Suomen yliopisto (englannin kieli ja kääntäminen), minna.ruokonen(at)uef.fi, p. 0294 45 2152
|