J. A. Hollon palkinto 2018
Perustelut:
J. A. Hollon palkinnon vuonna 2017 ilmestyneestä korkeatasoisesta tietokirjasuomennoksesta saa Seppo Raudaskoski. Palkinto myönnetään Simon Sebag Montefioren teoksesta Romanovit 1613 – 1918, jonka on kustantanut WSOY. Kirjan englanninkielinen alkuteos ilmestyi vuonna 2016. Simon Sebag Montefiore on englantilainen historioitsija ja kirjailija, jonka Venäjän ja Neuvostoliiton historiaa käsitteleviä teoksia on suomennettu aiemminkin.
Montefioren järkälemäinen teos kertoo Romanovien keisarisuvun noususta, kulta-ajasta ja rappiosta, hovielämästä ja valtapoliittisesta pelistä, rakkauksista, raakuuksista ja hullutuksista. Montefiore käy seikkaperäisesti läpi tsaarien, heidän perheenjäsentensä ja hoviväen elämänvaiheet ja nivoo Romanovien historian tiiviisti yhteen muiden Euroopan maiden ja kuningashuoneiden vaiheiden kanssa Venäjänmaan rahvasta unohtamatta.
Montefioren tietoa ja tarinoita pursuava runsaudensarvi on suomentajalle monin tavoin vaativa urakka, ja Seppo Raudaskoski osoittaa vakuuttavasti olevansa tehtävän tasalla. Hänen suomennoksensa on kokeneen tietokirjallisuuden kääntäjän taidonnäyte, jossa sekä pikkuseikat että suuret linjat ovat kohdallaan ja tyylitaju kantaa alusta loppuun. Raudaskoski hallitsee luotettavasti kirjan monet maailmat ja aikakaudet, valtavaksi kasvavan henkilögallerian sekä Romanovien tarinan sotilaalliset ja poliittiset juonteet.
Myös kirjan viimeistely ja toimitus ovat esimerkillistä työtä. Venäläisten nimien translitterointi, viitteet, lähteet ja hakemisto on tehty ja tarkastettu huolella. Mutta ennen kaikkea painavaa kirjaa on kevyt lukea kiitos Seppo Raudaskosken ammattitaitoisen suomennoksen.
.J A. Hollon raati vuonna 2018:
- erityisasiantuntija Ansa Aarnio, Suomen arvostelijain liitto ry
- kirjailija Jouni Tossavainen, Suomen arvostelijain liitto ry
- professori Mikko Lehtonen, Suomen tietokirjailijat ry
- suomentaja Sanna Pernu, Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto ry
- suomentaja Markku Päkkilä, Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto ry