Hallituksen uudet jäsenet vuonna 2024

Puheenjohtaja Sanna Kokkonen

© Nelli Kivinen

"Olen 56-vuotias espoolainen työelämän moniottelija, jolle on kertynyt runsaasti kokemusta eri aloilta. Olen toiminut yrityskentällä kansainvälisissä tehtävissä, työskennellyt käännösalan yrittäjänä yli 20 vuotta ja viimeisimpänä uraliikkeenä siirtynyt LAB-ammattikorkeakouluun liiketoiminnan lehtoriksi. Käännöksiä teen edelleen pienessä mittakaavassa. Aloitin patenttitekstien kääntäjänä opintojeni ohessa 1986 ja ensimmäinen asiakkaani on edelleen matkassani. Tähän mennessä takana on noin 10 miljoonaa suomennettua sanaa orgaanista kemiaa. Peruskoulutukseltani olen tuotantotalouden diplomi-insinööri ja ammatillinen opettaja. Lisäksi olen suorittanut European Diploma in Marketing -tutkinnon, yrittäjän ammattitutkinnon ja tuotekehittäjän erikoisammattitutkinnon, jossa painopisteenä oli palvelujen tuotteistaminen.

Hallitsen sekä strategisen ajattelun että kädet savessa työskentelyn ja pidän monimutkaisenkin kudelman langat käsissäni. Olen rakentava ongelmanratkaisija ja osaan muodostaa tiimejä, joiden jäsenet täydentävät toisiaan osaamisellaan. Minulla on joustava mieli ja paineensietokykyni on hyvä.

Työtehtävissäni olen käynnistänyt, kehittänyt, organisoinut, koordinoinut ja vienyt hankkeita sekä uudistettuja toimintatapoja strategisten linjausten mukaisesti maaliin saakka. Oma yritykseni on elänyt jatkuvaa muutosta: yksinyrittäjästä toimistoksi, kaiken toiminnan digitalisointi, asiakaskunnan harkittu laajentaminen, kumppaneiden johtaminen yhtenäiseen toimintakulttuuriin ilman työnantajan direktio-oikeutta ja viimeisimpänä liiketoiminnan myyminen henkilöstön edustajalle. Nykyisessä lehtorin roolissani jaan kertynyttä osaamistani eteenpäin ja opin itse joka päivä uutta. Opetan pääosin kansainvälisiä opiskelijoita englanniksi ja näen päivittäin, kuinka suuri merkitys kielitaidolla on heidän elämässään. Oma tavoitteeni on olla niin selkeä viestijä, että hankalimmatkin käsitteelliset asiat tulisivat ymmärrettäviksi. Kääntäjän taustasta on tässä valtavasti hyötyä. Töiden ohessa olen sparrannut ja mentoroinut etenkin aloittavia yrittäjiä, varsinkin liiketoiminnan kehittämiseen ja taloushallintoon liittyvissä asioissa.

Olen koko työurani ajan toiminut globaalissa ympäristössä. Luovin sujuvasti erilaisissa kulttuureissa ja olen opiskellut kymmentä kieltä. Lisäksi puhun insinööriä, mikä on moneen kertaan helpottanut asiointia eri alojen asiantuntijoiden kanssa. Yritys- ja työelämäverkostoni ovat laajat, sekä monenlaisten opintojeni, yritystoimintani, entisten työpaikkojeni että luottamustoimieni ansioista. 

Suoritan tavoitteellisesti tutkintoja, mutta samalla opiskelen ilokseni erilaisia ihmiselämän ilmiöitä. Kiinnostukseni kohteet vaihtelevat astronomiasta anatomiaan ja maltan kielestä mikrobiologiaan. Viimeiset kuusi vuotta olen opiskellut visuaalisia taiteita, ilmaisumuotona käsityö. Olen tänä syksynä aloittanut tohtorikoulutusohjelmassa, jossa tavoitteenani on toteuttaa 1990-luvulta alkaen mukanani kulkenut väitöskirjahaaveeni. Vapaa-ajallani harrastan monipuolisesti liikuntaa, kirjallisuutta, kulttuuria ja kädentaitoja.

Uskon, että vain muutos on pysyvää ja että paras tapa elää mukana muutoksessa on olla muutoksen tekijä. Puheenjohtajakaudellani keskittyisin kahteen pääteemaan: tekoälyn, erityisesti suurten kielimallien (large language model eli LLM, esim. Chat GTP ja Llama 2) mukanaan tuomaan muutokseen, ja entistä vahvemmin yrittäjyyteen pohjautuvaan työelämään. Haluan olla mukana tuomassa jäsenistöllemme tuoreinta tietoa tekoälyn kehityksestä ja sen tarjoamista mahdollisuuksista. Se edellyttää meiltä kaikilta kirkasta ajattelua ja kykyä kysyä hyviä kysymyksiä. 

Haluan lisätä yrittäjyyteen ja yritystoimintaan liittyviä taitoja ja auttaa erilaisten yrittämisen tapojen hahmottamisessa. Se edellyttää meiltä sekä yhteiskunnan että talouselämän toimintamekanismien ymmärtämistä ja kykyä ottaa asioista selvää, kenties myös intoa vaikuttaa päätöksentekoon. Lisäksi haluan kannustaa jäsenistöä tutkimaan elämää ja maailman menoa uteliaasti, avoimin mielin ja kriittisen ajattelun muistaen. Tavoitteeni on pitää kaikki mukana ja auttaa jokaista eteenpäin sen, minkä omalta osaltani kykenen.

Toimin aikaisemmin SKTL:n Kopiosto-työryhmän jäsenenä reilut 10 vuotta. Olen myös organisoinut tai ollut mukana organisoimassa erilaisia koulutuksia, mm. jäsenistölle lääketieteen kääntäjien koulutusta, julkisten hankintojen koulutusta ja yrittäjyyskoulutusta. Olen myös edustanut liittoa neuvotteluissa Hanselin kanssa, Sanastokeskus ry:n hallituksen jäsenenä kääntäjien edustajana sekä ollut esittelemässä toimintaamme mm. Helsingin ja Turun yliopistojen opiskelijoille.

Mielestäni liiton hallinto on mainiossa iskussa, jaostot toimivat hienosti ja tapahtumakalenterissamme on mukavan vilkasta. Perusasiat ovat siis kohdallaan. Olen erityisen iloinen uusista toimitiloistamme. Uskon, että Tekstin talossa syntyy kohtaamisia, jotka tuottavat sekä iloa että hyötyä niin jäsenistölle kuin toimiston väellekin."

 

Kirjallisuuden kääntäjien jaoston edustaja

Kaisa Ranta

• kirjallisuuden suomentaja vuodesta 2013
• kotoisin Keravalta, asuu Helsingissä
• filosofian maisteri (Helsingin yliopisto), kauppatieteiden kandidaatti
(Aalto-yliopiston kauppakorkeakoulu)
• SKTL:n jäsen vuodesta 2014
• liiton hallituksessa vuodesta 2022
• SKTL:n hallituksen varapuheenjohtaja vuodesta 2023


Kirjallisuuden kääntäjien jaoston puheenjohtaja kaudella 2024–2025: Saana Rusi

 

Tulkkijaoston edustaja

Pia von Essen

  • tamperelainen kääntäjä ja tulkki
  • FM, Tampereen yliopisto, käännöstieteen laitos (2003)
  • yksi Kääntäjämestarin kirja -verkkojulkaisun tekijöistä
  • kansainvälisen kääntäjien, tulkkien ja terminologien liiton FITin hallituksen jäsen 2017–2022, FITin tulkkaustyöryhmässä vuodesta 2022
  • Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton Tampereen paikallisosaston toimikunnan jäsen vuodesta 2017
  • Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton hallituksen jäsen (Tampereen paikallisosaston edustaja) vuonna 2017 ja vuodesta 2020

Tulkkijaoston puheenjohtaja kaudella 2024–2025: Pia Leppälä

 

Opettajien ja tutkijoiden jaoston edustaja

Eliisa Pitkäsalo

  • yliopistonlehtori Tampereen yliopistossa, vastuualueina kääntäjän suomen
    opinnot ja kääntäminen luovilla aloilla
  • FT (nykykulttuurin tutkimus, Jyväskylän yliopisto)
  • monikielisen käännösviestinnän dosentti (Turun yliopisto)
  • Langnet-verkoston Käännöstiede, monikielisyys ja asiantuntijaviestintä -teemaryhmän ohjaaja vuodesta 2016
  • multimodaalisten tekstien, erityisesti sarjakuvien, ja niiden kääntämisen tutkija
  • kaunokirjallisuuden suomentaja, työkielinä suomi ja unkari
  • käännösprojektien ohjaaja ja niiden tuloksena syntyneiden kaunokirjallisten
    teosten sekä erilaisten tieteellisten kokoomateosten toimittaja
  • SKTL:n jäsen vuodesta 2013

Kuva: Jan Pitkäsalo

 

Tampereen paikallisosaston edustaja

Silja-Maaria Aronpuro

• suomentaja ja kääntäjä
• työkielinä suomi, englanti, italia ja ajoittain ruotsi
• FM, Helsingin yliopisto (2015)
• SKTL:n jäsen vuodesta 2016
• jaostot I ja II
• toiminimi vuodesta 2018
• Tampereen paikallisosaston toimikunnassa vuodesta 2021

Tampereen paikallisosaston puheenjohtaja kaudella 2024–2025: Tiina Malinen

 

Turun paikallisosaston edustaja

Olga Hirvirinne

• tulkki ja kääntäjä, työkielinä suomi, venäjä ja englanti
• rekisteröity oikeustulkki kieliparissa suomi–venäjä
• FM, Leningradin yliopisto (1990)
• oma yritys vuodesta 1991
• vientipäällikkönä yrityksessä 1994–2010
• SKTL:n jäsen vuodesta 2021, jaostot II, III, ja IV
• Turun paikallisosaston toimikunnan jäsen vuodesta 2021, IV jaoston toimikunnan jäsen vuodesta 2021

 


Hallituksessa jatkavat asiatekstinkääntäjien jaoston edustaja Laura Pascual, av-kääntäjien jaoston edustaja Juhana Korhonen ja Vaasan paikallisosaston edustaja Heidi Nyblom Kuorikoski.