Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto osallistuu Turun kirjamessuille

Aika: 5.-7.10.2018
Paikka: Turun messukeskus, Messukentänkatu 9-13

Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto (SKTL) osallistuu Turun kirjamessuille 5.–7.10.2018. Tervetuloa käymään osastollamme A/3b ja tapaamaan ammattikääntäjiä ja kyselemään käännösalasta! 

Liiton osastolla vierailevilla on mahdollisuus tutustua käännös- ja tulkkausalaan sekä jutella alan ammattilaisten kanssa. Kaikki messupäivystäjämme ovat kääntäjiä, joten meidän osastollamme voit tavata ihka oikean kirjallisuuden- tai asiatekstinkääntäjän! Kääntäjät lukevat osastolla myös suomentamaansa kirjallisuutta. Vuoden 2018 Turun Kirjamessujen pääteemana on satavuotisjuhlaansa viettävä Viro. 

 

SKTL:n lavaohjelma Turun kirjamessuilla

 

Ilonin ihmemaa -lastenkirjallisuuslava lauantaina 6.10. klo 14.45–15.15

Aarresaari ja Onnentyttö Dunne. Raija Rintamäki ja Anne Ketola keskustelevat uudesta Aarresaari-käännöspalkinnosta ja ensimmäisestä palkitusta teoksesta.

Haastattelun jälkeen signeerausmahdollisuus SKTL:n messuosastolla A/3b.

Kirja on myynnissä yhteistyökumppanimme Rosebudin messuosastolla A/68 – kirja kannattaa siis hankkia omaksi jo ennen esitystä!

 

Kallas-lava sunnuntaina 7.10. klo 11.00–11.30

Lydia Koidula, Viron kansallisrunoilija. Kirjallisuudentutkija Sirje Olesk ja suomentaja Hannu Oittinen keskustelevat Koidulasta ja ainutlaatuisesta käännöshankkeesta, jossa lähes 20 kääntäjää osallistui Lydia Koidulan runojen suomentamiseen. Haastattelijana kulttuuritoimittaja Taru Torikka.

Suomalaiset tuntevat Viron kansallisrunoilijaa huonosti, koska Koidulaa ei ole juuri suomennettu – ennen kuin nyt. Viron kansallisrunoilija Lydia Koidulan (1843–1886) ensimmäinen suomenkielinen kokoelma ilmestyy suomeksi Viron 100-vuotisjuhlavuonna 2018. Koidulan tuore suomennoshanke on täysin kääntäjälähtöinen, mukana heitä on melkein 20. Suomentajat antavat työnsä lahjana 100-vuotiaalle Virolle, kokoelman päätoimittaja on suomentaja Hannu Oittinen.

Yhteistyössä: Viro 2018 -teemamaa (Viro-instituutti, Suomen Viro-yhdistysten liitto, Tuglas-seura, Viron suurlähetystö) ja Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto.

 

SKTL:n osasto-ohjelma Turun kirjamessuilla (A/3b)

 

Tule tapaamaan kääntäjää SKTL:n osastolle!

Piipahda osastollamme tapaamassa ihka oikeita kääntäjiä tai kuuntelemassa hetki käännöskirjallisuutta ääneen luettuna, lukijoina toimivat kääntäjät itse.

 

Perjantaina 5.10.2018

klo 15.10-15.25 #Viro100: Tavattavissa virosta kaunokirjallisuuttakin suomentava Sanna Immanen, joka lukee parhaita paloja suomentamastaan, vuonna 2015 Viron parhaaksi proosateokseksi valitusta, teoksesta Gogolin disko (kirj. Paavo Matsin Gogoli disko). Tule kuuntelemaan lukunäytteitä ja hakemaan suomentajalta nimmari!

Gogolin diskon kirjoittanut Paavo Matsin esiintyy pe klo 14.45.–15.10. Agricola-lavalla. Suomennos myynnissä Viron maaosastolla A/48.

 

Lauantaina 6.10.2018

klo 10–12 Englanninkielisen kirjallisuuden suomentaja Oona Nyström tavattavissa osastolla.

klo 12.15–12.30 Suomentajat Laura Jänisniemi ja Pekka Tuomisto kertovat Suomentajat lukijoiden luo -hankkeesta. Suomentaja Oona Nyström haastattelee.

Klo 15.15­–15.30 Suomentaja Raija Rintamäki & käännöstieteen tutkija Anne Ketola tavattavissa SKTL:n osastolla. Raija Rintamäki signeeraa suomentamaansa Onnentyttö Dunne -kirjaa. Kirjaa on myynnissä yhteistyökumppanimme Rosebudin messuosastolla A/68. Rintamäki ja Ketola esiintyvät Iloni Imedemaa -lastenkirjallisuuslavalla kello 14.45–15.15.

klo 15.30–15.45 Tietovartti: Mistä löydän kääntäjän? SKTL:n tiedottaja Maarit Laitinen esittelee kääntäjä- ja tulkkihakupalvelua!

klo 14–16 Tavattavissa ranskan kääntäjä Mari Repo ja ihka elävä latinisti, latinan kääntäjä Aulikki Vuola. Tule kyselemään Marilta, millaista on kääntää asiatekstejä autoteollisuudelle tai lääketieteen alan tekstejä. Aulikki puolestaan vastailee tietokirjallisuuden kääntämisestä kiinnostuneiden kysymyksiin ja kertoo antiikin teksteistä.

 

Sunnuntaina 7.10.2018

11.35–11.50 #Viro100: Viron kansallisrunoilija Lydia Koidulan runoutta suomentajan lukemana. Tavattavissa virosta mm. kirjallisuutta ja runoutta suomentavat Hannu Oittinen ja Hanna Pippuri, jotka lukevat otteita uunituoreesta suomennoskokoelmasta. Kokoelman suomentamiseen on osallistunut parisenkymmentä kääntäjää. Hannu ja Hanna ovat myös kokoelman päätoimittajia. Signeerausmahdollisuus. Tule kuuntelemaan lukunäytteitä ja hae suomentajilta nimmarit!

Kirjasta keskustellaan laajemmin su klo 11.00-11.30 Kallas-lavalla. Suomennos myynnissä Viron maaosastolla A/48.

klo 14–17 Tavattavissa ständillämme auktorisoitu kääntäjä Tina Matala-aho ja kääntämisen opettaja Diana Berber. Tina on erikoistunut suomi–ruotsi -kieliparin asiatekstinkäännöksiin, Dianan kieliä taas ovat ranska, espanja ja englanti. Tule kyselemään Tinalta ja Dianalta kääntämisen opiskelusta ja kääntäjänä työskentelystä!

 

Turun kirjamessujen Facebook-sivulle

SKTL:n messutapahtuma Facebookissa