”Seminaarin suosio on yhtä suurta kuin ennenkin. Virtuaalisuus näin erityisolosuhteissa ei ole pelottanut osallistujia, vaan olemme tänä vuonna saaneet uuttakin yleisöä. Seminaarissa on koolla yhteensä 90 henkeä, eli monet Suomessa suomi–ruotsi–suomi -kieliparissa työskentelevistä kääntäjistä ja kielenhuoltajista”, kertoo Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton järjestöasiantuntija Jenni Kavén seminaarin järjestelytyöryhmästä. Suomalais-ruotsalaista kääntäjäseminaaria voi seurata sosiaalisessa mediassa aihetunnisteilla #kääntäjäseminaari2020 ja #översättarseminariet2020. Löydät seminaarin myös Facebookista. Lue lisää
Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto on ammattikääntäjien ja -tulkkien ammattialajärjestö, jonka jäseniä ovat kirjallisuuden kääntäjät, asiatekstinkääntäjät, av-kääntäjät, tulkit sekä käännös- ja tulkkausalalla toimivat opettajat ja tutkijat. Liitto ajaa koko ammattikunnan etuja, ohjeistaa alalla toimivia sekä käännöspalveluiden käyttäjiä ja edistää kääntämisen asemaa Suomessa. Kotimaisten kielten keskus Kotimaisten kielten keskus tutkii ja huoltaa suomea sekä ruotsia ja koordinoi saamen kielten, viittomakielten ja romanikielen lautakuntien työtä. Sen alaisuudessa toimiva Kielitoimisto neuvoo myös kansalaisia puhelimitse kielikysymyksissä. |